Negocio Destacado de Hoy: Little Cali
- rosajaviersales
- 22 feb
- 15 Min. de lectura
Actualizado: 4 mar


El 19 de enero fue otra noche de nevada en Easton, y mientras las calles del West Ward estaban silenciosas y cubiertas de nieve, la cocina dentro de Little Cali estaba llena de vida con Jennifer y Manuel Rendón trabajabdo la masa; la estufa encendida, empanadas y mihojas en preparación. Yo estaba de pie entre Jennifer y Manuel Rendón, junto a la estufa, observando su interpretación de su herencia colombiana.

Mientras conversábamos, Jennifer presionaba entre sus palmas la masa de maíz recién molida, explicando cómo el maíz se cocinaba, se molía y se transformaba en sus famosas empanadas. Al otro lado de la cocina, Manuel, con más de 35 años en la panadería colombiana, iba colocando capas de dulce de leche en una milhoja. Hablamos por más de treinta minutos sobre su amor y pasión por su oficio, y cómo para ellos era más que comida: era herencia.

Al final de la noche, tenía en mis manos una empanada de maíz que Jennifer había frito especialmente para mí; estaba dorada y crujiente, inconfundiblemente auténtica. Manuel me envío a casa con unos pandebonos que no duraron mucho una vez que mi familia los probó.
¡Ven a sentarte con nosotros! Hablemos, comamos y viajemos — todo sin salir del West Ward de Easton.

Información del Negocio:
Nombre: Little Cali
Dirección: 1029 Butler St, Easton, PA 18042
Teléfono: 610-232-7357
Correo Electrónico: littlecali290@gmail.com
Sitio Web: https://littlecaliempanadaandarepabar.com/
Este es el transcrito de la conversación que fue realizada en español.
En la cocina: Empanaditas hechas desde cero
Rosa: Entonces, ¿me puede decir que está haciendo ahora?
Jennifer: Si, estas son empanaditas de carne. El proceso de las empanadas de carne - es que tenemos el maíz, lo cocinamos propiamente maíz trillado. Luego, esto lo cocinamos qué quedaría de esta manera y procedemos luego a molerlo para luego poder preparar la masa y ya quedaría una masa como esta para ya preparar como tal empanada. Esta empanada es una empanada típica en Colombia y ahora mismo estoy haciendo la de carne. La hacemos con carnita desmechada, papa cocinada - y por acá tengo la de papa y pollo para hacerle su relleno.
Nueva administración en Little Cali
Rosa: Perfecto. Y usted es de Cali, en Colombia?
Jennifer: Yo nací en el Valle del Cauca, pero crecí en Marinilla, Antioquia. Mi padre era de Palmira Valle y después de unos años me llevaron para Marinilla, Antioquia y pues allá crecí- así que tengo una mezcla de las dos.
Rosa: De las dos. Cuándo fue que usted- cuándo fue que cambió de administración Little Cali porque era otra persona antes, verdad?
Jennifer: Sí, La dueña, que es Heidy, actualmente sigue siendo la dueña del nombre Little Cali, pero como tal administración ya pasa a manos mías.
Rosa: Okay!
Jennifer: Y yo aquí pues empecé desde este mes, desde primero de febrero empecé ya a radicar pues como acá Little Cali.
El maíz va primero
Rosa: Wow! Y qué? Qué fue qué?- ¿Porqué usted quiso hacerlo aquí, en Easton? ¿Traer su cultura aquí a Easton?
Jennifer: Porque creo que y- creo y considero y veo y siento que ahí esto le falta mucho, mucho de la cultura realmente original de lo que es Colombia, la comida típica colombiana. Entonces eso es lo que yo quiero traer acá, quiero traer una empanadita así original, quiero traer las comidas que hacemos en los almuerzos: sus sopitas o su plato principal, su bebida en un precio cómodo, pero que también la persona quede satisfecha y sienta ese saborcito colombiano y mi amor.
Rosa: ¡Perfecto! Ok! Seguimos con la empanada. Usted dijo que fue primero el maíz, verdad?
Jennifer: Sí, correcto. Primero se cocina el maíz y después se procede a moler el maíz.
Rosa: Okay.
Jennifer: Y después ya se procede a hacer la masa. ¿Cierto? Esto tiene pues como una formita, pues como para ponerle su color, su sabor y todo.
Rosa: Okay.
Jennifer: Y ya luego al moldearlo de esa manera.
Rosa: Y en Colombia cuando se come esa empanada?
Jennifer: Realmente la empanada se come todo el tiempo. Tanto en los desayunos, en las- en los traguitos, en la media mañana. En Colombia suele haber personas que están en las esquinas, que hacen las empanaditas, llevan y las fritan en aceite, en leña. Así que tú llegas y pides todas estas cosas en la calle, o en los restaurantes o en las panaderías, en todos lados. Esto yo creo que es algo muy, muy típico, típico, típico de Colombia. La empanadita.
Rosa: Y usted aquí la hacen todo el día?
Jennifer: Sí. Yo acá trato de mantener todos los días arepas y empanadas. También las arepas las hacemos cien por ciento de maíz. Entonces trato de estar haciendo siempre, todo el tiempo. El maíz nunca me puede faltar para que siempre haya empanada y haya arepita todo, todo el momento.
Rosa: Y lo hacen de carne. ¿Qué más?
Jennifer: Si estas son de carne, pero ya voy a proceder a hacerlas de pollo. Entonces tienen otra forma de hacerse.
Rosa: Oh, okay. So. No se hacen iguales.
Jennifer: No. Las de maíz no, pero tenemos también las de harina, que es así se hacen pues como de queso con carne o pollo con carne y así sucesivamente.
Es herencia
Rosa: Ok, y qué?- ¿Porqué usted y su tío decidieron hacer esto juntos?

Jennifer: ¿Porqué decidimos hacerlo juntos? Porque tenemos la confianza. Conocemos el mercado. Sabemos lo que hay. Mi tío es una persona que lleva muchos años de experiencia en cuanto a la panadería. Yo nací conociendo todas estas cosas. Conociendo que es un pan. Mi papá también era panadero. El hermano de mi papá es mi tío. Entonces- De pollo. Entonces sí, es como el amor. Pues como la confianza. La. Lo que llevamos en nuestra sangre mi tío y yo.
Rosa: Okay! Y cuánto tiempo usted tiene haciendo cocina?
Jennifer: Yo realmente- pues yo aprendí a cocinar desde muy pequeña, pero acá en Estados Unidos empecé hace diez años a conocer el mercado de restaurantes, panaderías, trabajé en Paterson- por muchos años en panaderías y restaurantes allá, eh. Básicamente, yo hace poquito llegué aquí a Easton, hace ahorita en octubre fue que llegué aquí, pero siempre he vivido en New Jersey, entonces tuve mucha experiencia en cuanto a eso.
Rosa: Okay, y- Y entonces, cuánto tiempo tiene aquí haciendo…
Jennifer: En Easton? Realmente empecé desde octubre.
Rosa: Oh, Okay. Entonces no hace mucho.
Jennifer: Entonces llevo muy poquito. Si.
Rosa: Okay. Y qué usted diría que sería el plato especial de usted?
Jennifer: ¿Mi plato especial? Yo creo que todos.
Rosa: ¿Todos? (ríe)
Jennifer: (ríe) Todos diría. No- pues yo creo que todo se hace con amor y siento que todo lo hago como si lo fuera cocinar para mí y para mis hijos. A todas las personas creo que les doy ese toquecito. Entonces, aquí vas a ver desde buenos desayunos típicos en Colombia, como vas a ver platos fuertes, buenos, de los que se ven en Colombia, como la bandeja paisa, arroz con pollo, empanizados, los sancochos, que también es algo que no puede faltar. (rie)
Un pequeño pedazo de Sudamérica en Easton
Rosa: Hay una cosa que tal vez vaya a haber personas que no saben que Cali no es California, sino es un lugar en Colombia.
Jennifer: Sí, sí, sí me ha pasado. Han venido a preguntarme, pero pues yo les digo como no, nosotros somos una un lugar colombiano y me preguntan cómo y qué tipo de comida venden. Pues típicamente comida colombiana, cierto? Sí.
Rosa: Okay. O sea que hay que explicar? (rie)
Jennifer: Sí.
Rosa: Okay. Perfecto. Y entonces. Cuál es su- Qué es lo que usted espera de tener- de estar aquí en Easton y tener su restaurante aquí?
Jennifer: Yo lo que espero es que a través de mis manos, a través de lo que yo le puedo dar a un cliente. El cliente se sienta en casa. A pesar de que estamos en el mismo continente, a pesar de que estamos en el norte de América y que nuestro país está en Sudamérica. Hay un pedacito de Sudamérica aquí en Little Cali. Entonces que la persona venga acá y entre a Little Cali y encuentre ese rinconcito cómodo desde un jugo hasta una- una empanada que le sepa a su tierrita, que le sepa a Colombia.
Rosa: Okay, y para una persona que nunca ha probado la comida colombiana, que usted le diría que esperara?
Jennifer: Exactamente lo mismo. Si estás comiendo acá y te gusta lo que comes, ve a Colombia y te va a encantar más. (rie)
Rosa: Mmm. (rie). Okay, Qué sería para usted el plato que la representa a usted más, aquí en el restaurante.
Jennifer: Yo creo que el plato que me representa a mí, aparte de yo haber nacido en el Valle del Cauca, crecí en Medellín, en Antioquia, y considero que la bandeja paisa es algo un calentao paisa, que es algo con lo que yo crecí. Es algo que le tengo mucho amor, que fue con lo que yo crecí comiendo en casa. Sería como lo que más me representaría, porque lo llevo más en mi sangre, mi crecimiento.
Raíces de panadería: 35 años de oficio

Rosa: ¿Qué está haciendo su tío aquí ahora?
Jennifer: Mi tío ahorita está haciendo la milhoja.
Rosa: Milhoja?
Jennifer: Sí, eso es un postre muy reconocido en Colombia y se come bastante. Las de aquí son bastante reconocidas porque son en un muy buen precio y muy deliciosas.
Rosa: Y hay una temporada donde se come este postre?
Jennifer: Todo el año.
Rosa: Y se come de desayuno. Todo?
Manuel: Un postre.
Jennifer: ¡Como postre! Sí
Rosa: Usted cuánto tiempo tiene haciendo postres, panadería y todo eso?
Manuel: Trabajo los postres y la panadería hace unos treinta y cinco años.
Rosa: ¡Treinta y cinco años! Entonces, desde Colombia?
Manuel: Exacto. Sí, Soy colombiano. Esta ha sido mi profesión de- de toda la vida.
Rosa: Okay. ¿Y usted cuánto tiempo tiene aquí? Y lo hace aquí también en los Estados Unidos?
Manuel: Eh, realmente esto he estado haciendo aquí.
Rosa: Okay.
Manuel: Yes, really this is what I’ve been doing here.
Rosa: Solo ésto?
Manuel: No he trabajado en otra cosa, sino en esto.
Rosa: Okay. Y qué usted espera- que su- De qué se espera de Easton con la comida que usted está haciendo? Los postres.
Manuel: Pues realmente veo que aquí hay mucho hispano entre los hispanos. Hay muchos colombianos también. Y ellos, pues, quiero, como traerles un poco de- de lo de mi tierra que ellos añoran. Si, ya que no están en el país de uno…
Rosa: Claro!
Manuel: Que ellos consuman por acá los productos de Colombia.
Rosa: Okay. Una persona que nunca ha probado los postres colombianos, ¿que usted diría que lo hace diferente a los otros postres de Latinoamérica?
Manuel: Especialmente. Sí, creo que se hacen diferentes porque realmente cada país tiene su gastronomía diferente, no?
Rosa: Claro!

Manuel: Colombia también se caracteriza por ciertos productos que a pesar de que hay en otros países, los hay con otros nombres. De pronto en Colombia se preparan de otra forma también, entonces eso es lo que lo hace diferente.
Rosa: ¿Cuál es su postre favorito?
Manuel: El tres leches y la milhoja. y el cheesecake.
Rosa: Y en Colombia se hace cheesecake?
Manuel: Sí, Colombia también se hace. No con tanta frecuencia como acá.
Rosa: Okay! Pero se hace diferente que el de aquí? O casi igual?
Manuel: Si, no, más bien diferente.
Rosa: Ok, ¿Como en qué?
Manuel: Allá más bien se hace como estilo- un cake. Sí. Un cake más duro. En cambio el postre aquí, cheesecake de acá, es más suave, más gelatinoso.
Un sabor del hogar: Dentro de la cocina colombiana de Little Cali
Rosa: Oh, y su sobrina me contó que el papá de ella también hace este tipo o hizo ese tipo de profesión.
Manuel: Si.
Rosa: Eso es algo que es familiar de mucho tiempo?
Manuel: Realmente sí. En la familia ha habido muchos panaderos que hemos trabajado de esto, de la panadería.
Rosa: Sus papás, sus abuelos?
Manuel: Más que todo entre tíos, primos. Porque mi padre sí, él trabajó en otras cosas, pero realmente lo que son mis abuelas, tíos, primos, ellos sí han trabajado siempre
Rosa: Wow. Entonces eso es algo que viene de hace mucho, mucho tiempo.

Manuel: Bastante, sí.
Rosa: So this is dulce de leche?
Manuel: Este es dulce de leche, si. El pandebono también, otro producto muy bueno de aquí.
Rosa: Sí, pandebono?
Manuel: Sí, aquí en Easton la gente le ha gustado mucho el pandebono.
Jennifer: Porque sabe pandebono. (rie)
Manuel: Este es el legítimo Pandebono.
Rosa: Y qué tiene el pandebono? ¿Qué son los ingredientes?
Manuel: Los ingredientes son queso, almidón de yuca.
Rosa: Mmm.
Manuel: Lleva azúcar y lleva mantequilla.
Rosa: Mantequilla!
Manuel: Y leche
Rosa: Y la gente se lo come con café?
Manuel: Realmente es muy bueno acompañado con café, chocolate o cualquier otro jugo. Pero especialmente a la gente le gusta mucho con el café- el chocolate para el desayuno, especialmente a cualquier hora.
Rosa: Lo pueden comer también y lo hacen- se lo comen a cualquier hora?
Manuel: A cualquier hora. Si.
Jennifer: En Colombia uno come a cualquier hora y en cualquier momento.
Manuel: Si, a cualquier hora.
Rosa: (risas) No hay reglas?
Manuel: Si! Cuando le de hambre. Si eso es como antojos!
Rosa: Entonces en la mañana se come lo que sea, entonces?
Manuel: Si, especialmente Colombia es eso, el pandebono, buñuelo, la arepa.
Jennifer: Ya después del desayuno ya viene el calentado. O sea, eso es como un. Por eso se llama- Cómo te puedo decir como una entradita, como para que te vayas llenito y no, no pases mucha hambre en el día. Esperar tanto para llegar al como un lonche.
Manuel: ¡Como un brunch!
Jennifer: ¿Cómo es que le llaman acá? Como el sí, como- el desayuno intermedio.
Rosa: Oh, okay! Se llama brunch.
Jennifer: Ajá. Nosotros les llamamos traguitos.
Rosa: Traguitos? (laughs)
Jennifer: Chocolate con café– Ahora usted vaya a la casa de un colombiano y no le puede faltar. Si le ofrecen café tiene que darle pandebono, buñuelo, pan o empanada, cualquier cosa. Pero no le puede dar, si no, si el café solo.
Rosa: Ahhhhhh! Entonces usted diría que esto es como ir al restaurante es como ir a la casa de un a la casa de un colombiano?
Manuel: Colombiano. Exacto.
Rosa: Entonces. No, no es un restaurante, es la casa del vecino (rie)
Manuel :La casa (rie).
Jennifer: Sí, esa es la idea.
Rosa: Ok!
Manuel: La idea es que se sientan como del vecino– en la casa.
Las Empanadas

Rosa: ¡Qué bien! Entonces, la empanada usted va a freír ahora?
Jennifer: Sí, le voy a freír la empanada que usted quiere para usted.
Rosa: Usted también la prepara para mañana?
Jennifer: Ahorita, estas son para mañana. Estas son para mañana. Y yo ya cociné más maíz porque tengo que hacer arepitas. Y aparte de eso también tengo que hacer más, más empanada, porque es algo que no puede faltar acá. O sea, la empanada todo el tiempo tiene que haber porque se ha vuelto muy famosa y más porque en Easton no hay empanada de maíz. Ajá.
Rosa: Si, tiene razón, siempre es de harina.
Jennifer: De harina, exacto. Entonces quiero exactamente eso. O sea, como que usted sienta que…
Rosa: Llegó a Colombia de verdad!
Jennifer: ¡Llegó a Colombia! Estamos en Colombia. ¡En Colombia! Le voy a pedir por ahí.
Esperanzas para el futuro

Rosa: Cuál es su esperanza para el restaurante mientras los años vayan pasando?
Jennifer: Sí, Yo bueno, ahorita mismo estoy modificando muchas cositas, pero yo quiero, no sé si nos mudemos a algo más grande…
Rosa: ¿Mientras vaya creciendo?
Jennifer: Si, mientras vaya creciendo. Exacto. Lo que me gusta es que Little Cali ya ha sido conocido. Heidy ha hecho muy buen trabajo en hacer reconocer mucho su marca. Pero como te estaba comentando, pues yo ya al entrar en mi nueva administración el otro año, si Dios quiere, ya entraría yo como aparte y nacería otro, un bebé Little Cali, pero con otro nombre. Ya. Dónde se va a implementar todo lo que estuvo este año. Voy a crear.
Rosa: Ok, entonces básicamente ella todavía sigue siendo la dueña, pero el año que viene ya…
Jennifer: Ya sería yo. Ajá. Pero él no… o sea, ella sigue siendo la dueña del nombre, nada más. Okay. Solo Little Cali es su marca de ella. Pero como tenemos un contrato acá en el lugar, tenemos que seguir con el contrato para no perder las cosas. Entonces por eso no he hecho pues como los cambios de nombre y todo el tema, pero pues sí, acepté a ella porque sí quería su espacio y todo el tema. Entonces le dije sí, está bien, vamos a hacerlo y yo encantada, pues me gusta mucho porque sé la necesidad que tiene Estados Unidos de tener un lugar así.
Un amor por la cocina

Rosa: ¿De dónde viene el amor a la cocina?
Jennifer: Yo no sé, yo creo que eso es como algo familiar todo. Yo siento que eso– es la familia de mi tío. Yo, mi abuelita, o sea la mamá de mi tía, cocinaba delicioso. Esta señora cocinaba deli. Delicioso. Entonces uno, a medida que va creciendo, uno siempre en Colombia le enseñan cómo— yo aprendí a cocinar desde los diez años, entonces tenía que aprender a cocinar. Entonces ya uno se acostumbra a cocinar así y va probando sabores. Y qué es? ¿Qué es esto? Y ya uno se siente independiente porque tomas tú, cómo, las riendas de lo que quiero cocinar o lo que quiero hacer.
Rosa: Okay.
Jennifer: Entonces empezó eso y yo no le tengo miedo a cocinar nada. O sea, a mí Dígame lo que quiere y yo se lo hago. Y si no me lo sé, me lo invento. Si no busco a YouTube y YouTube me enseña todo.
Rosa: ¡La universidad de YouTube!
Jennifer: Sí! es la mejor universidad del mundo!
Rosa: Y los ingredientes a donde ustedes los compran?
Jennifer: Bueno, algunos de los ingredientes, se compran, por ejemplo, el maíz, que es el más importante, se toca conseguirlo en un lugar específico donde venden este tipo de maíz.
Rosa: Okay.
Jennifer: Ajá. Hay compañías que lo traen.
Rosa: ¿Vienen de Colombia?
Jennifer: Ellos son como exportadores, o sea, con ellos se consiguen muchas cosas colombianas y pues ya normalmente lo típico que son los aliños, que es lo que normalmente pues uno utiliza como. Como hispanohablante y como colombiana sí podemos, como tener de nuestra cultura.
Rosa: Y usted hace jugos también?
Jennifer: Eso es algo nuevo, estoy implementando extractos de jugo de naranja, zanahoria, remolacha, el jugo verde. Otra cosa que siempre los jugos, digamos como de limón, de mora todo este tipo de jugos Lulo, que es algo muy típico el maracuyá, que también es algo que es muy típico. También lo estoy haciendo acá.
Rosa: Entonces, ¿usted hace jugos naturales?
Jennifer: Si, son jugos de pulpa. Pero también hay jugos de extracto. O sea, digamos, yo cojo la naranja en ese blanco que está ahí, es un extractor, entonces de ahí se le pone, digamos, la naranja, la zanahoria, la remolacha, todo lo que se quiera. Y se le puede salir. Y esa semana empecé el lunes como ahorita, así como lo ves. Entonces estoy empezando a conocer qué es lo que la gente más le está gustando, lo que no le está gustando.
Trabajando en medio de las renovaciones
Rosa: Entonces ustedes han estado trabajando mientras estamos remodelando todo.
Jennifer: Sí, claro. No, O sea, para un trabajo ya remodelando y ya cuando ella ya me entregó el negocio como tal, ya entonces seguí. Aún así, incluso el primer día que fue el lunes, yo vine a organizar porque el lunes estábamos supuestos a cerrar, porque antes cerraban los lunes y yo aún así vine y puse fritanga y la gente vino y me compró y yo llena de cosas por arreglando, pero un montón de cosas por todos lados y la gente aún así compraba y cuando empezaron a probar la empanada se dio el cambio total porque la gente le ha gustado mucho la empanada.
Rosa: Muy buena (rie).
Jennifer: Sí, ha sido muy gustosa. A la gente le ha gustado mucho y es que eso es una empanada. Claro, el crunchy es el maíz. Es una locura.
Un legado familiar

Rosa: Muy buena! ¿Usted siempre ha cocinado así?
Jennifer: Si, más o menos. Mi abuelita, mi abuelita hacía hasta morcillas, chorizos y de todo. Yo crecí con todo eso. Mi papá hacía mucho de eso también. Mi papá era un— Mi papá ya murió, pero mi papá era hermano de mi tío y le encantaba también hacer mucho la panadería. Entonces él hacía empanadas que buñuelos. Y siempre con esa actitud. Yo creo que yo estaba diciendo eso a mi tío ayer, que yo soy como la versión femenina de mi papá. Yo soy así como chistosa y todo el tema, pero como mi papá en su esencia. Pero yo mujer.
Rosa: Y usted cómo conoció a Heidy?
Jennifer: Aquí con mi tío.
Rosa: Estaba trabajando en ella, o no?
Jennifer: No, yo solamente. Como me mudé en octubre, conocí a Haidy. Y yo vine acá porque mi tío tiene la panadería. Vine a conocer la panadería y a ver a mi tío saludarlo. Y ahí fue donde yo la conocí a ella.
Rosa: Y funcionó.
Apoyar lo local es apoyar a la comunidad
Apoyar negocios locales como Little Cali es algo que va más allá de la comida — se trata de apoyar a las personas. Se trata de recetas familiares, trabajo arduo y el orgullo de traer un pedacito de hogar a Easton. Cada empanadita, cada pandebono, cada jugo preparado con dedicación forma parte de una historia que merece ser apoyada. Si estás buscando un espacio cálido y acogedor, lleno de auténtica comida colombiana, música y tradición, ven a sentarte a su mesa — y deja que Easton te lleve a Colombia por un momento.


Entrevista realizada por Rosa Javier como parte de una serie destacando negocios locales que resaltan la comunidad, la cultura y las pequeñas empresas en Easton, Pennsylvania.
Información del Negocio:
Nombre: Little Cali
Dirección: 1029 Butler St, Easton, PA 18042
Teléfono: 610-232-7357
Correo Electrónico: littlecali290@gmail.com
Sitio Web: https://littlecaliempanadaandarepabar.com
Prepárate para ver más episodios de esta serie. Los estaré compartiendo en todas mis plataformas de redes sociales.


Berkshire Hathaway HomeServices
Fox & Roach Realtors
Pennsylvania
3465 Nazareth Rd., Suite 103, Easton, PA 18045
484-274-8696 - Cell
610-258-0808 - Phone
610-258-7699 - Fax

Fox & Roach Realtors
New Jersey
54 Old Hwy 22, Clinton, NJ 088089
484-274-8696 - Cell
908-735-9700 - Phone





Comentarios